We Know…
Finding a quality translation provider who will work with you to achieve your goals can be challenging. Making the right decision is crucial when it comes to your materials and the cultural implications in another language. We’re here to answer your questions and provide tips that will help you at every stage of the translation process.
We recommend …
Spend a few minutes reading the booklet Translation: Getting It Right, A guide to buying translations. This popular mini-guide for translation buyers was developed by Chris Durban for the U.K.’s Institute of Translation and Interpreting and is supported by many translation associations worldwide, including:
- American Translators Association (USA)
- Institute of Translation and Interpreting (UK)
- Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes (Spain)
- Société française des traducteurs (France)
You’ll find answers and tips on the following topics:
- Translation, interpreting —what’s the difference?
- Does it really need to be translated?
- Think international from the start
- How much will it cost?
- Resist the temptation to do it yourself
- What about translation software?
- Tell the translator what it’s for
- An inquisitive translator is good news
- Translators and bilinguals: look closer
- Choosing a translation provider
More online resources
- Top Ten Tips for Translation Buyers by Tom Ellett, Albascan Communications
- Must-watch funny YouTube video: The Vendor Client relationship in real world situations
- Checklist Lost in Translation? An 11-Step Checklist for Localizing Content by the Content Marketing InstituteThe Hidden Costs of ‘Free’ Translation (pdf), World Trade Magazine, October 2008
- Prepare Your Site for the Global Market: Tips on Web Site Localization and Translation, Society for Technical Communication, May 2000